всем привет)только начала учить турецкий, могу переводить совсем элементарные фразы,над этим письмом уже два дня карпею и….переведя отдельные слова в единое совместить не получается(((( заранее благодарна)))
demek istediklerimi doğru anlatabilmek için maili kendim türkçe olarak atıyorum .. sanırım civan dediklerimi doğru tercüme edememiş. anladığım kadarıyla arkadaşımın evinde kalmak istemiyorsun bende onun için senin geçen seferki gibi geldiğin otelden yer tutmak istedim tourla geleceğini tahmin ederek ama istersen senle görüştükten sonrada benim ayarladığım otele gidebiliriz. yada sen nasıl istiyorsan bana açıklayıcı bi şekilde anlatmanı istiyorum…
»