идиомы и всё такое | ASHKIM.RU | сайт о Турции

Тема родилась после следующей ситуации.Мой ашкым ,благодаря мне, очень прилюбил водку «Парламент».Выпив вдвоем бутыль,потянуло,естественно, мою нежную русскую душу на приключения , то бишь на улицу.На улице душа запросила размаха и ночной Гёреме заполнился песней «Ой, мороз,мороз…!» в моем истошном исполнеии.Ашкым,не зная ни слова по-русски,пытался мне что-то подвывать.Потом спросил,что это за песня.Я ответила,что по неведомой никому причине, русские,находясь в нетрезвом состоянии, эту песню обязательно исполняют,даже находясь в Сахаре при 60-градусной жаре.»А о чем она?»,-спросил он.»Froze,froze,don’t make me frozen,don’t make me frozen,don’t make my horse frozen…» и т. д. Бред получился полнейший, я вам скажу,в переводе на английский.Переводу эта песня не подлежит.Так я вот к чему.Я слышала,что турецкий язык тоже очень богат, не хуже нашего могучего.Девочки, владеющие турецким,если знаете, напишите, пожалуйста ,эквиваленты нашим русским пословицам(наверняка такие есть),или какие-нибудь турецкие пословицы (ну, тут, возможно, потребуются ваши комментарии,чтобы это значило, чтобы до нас дошло -восток дело тонкое),какие-нибудь идиомы,двусмысленные фразы(когда произносишь,вроде, ничего особенного,а значение — ещё то!),жаргонизмы,ругательства.Заранее благодарю drinks-9807366