А вот наш любимый Abidin …с перAbidin —
= Zır Zır — Хны-хны =
Denedim inan herşeyi Поверь, я испробовал всё. Tüm ümitlerim sendeydi Все мои чаяния были в тебе. Belki de tek arzum son çaremdin Возможно, моё единственное предложение было выходом для тебя. Böyle yarıda bırakılmak kaderim mi Может, быть брошенным на полдороге-мой рок? Ooooff Ооохх Sen de mutlu olamazsın Ты тоже не сможешь быть счастливой, Herşeyi silip atamazsın Не сможешь всё стереть и выбросить. Ooooff Gün gelir sen de bulamazsın Придёт день, и ты не сможешь найти Maziye dönüp beni ararsın В прошлое возврата, и будешь меня искать… Zır zır zır zır ağlayacaksın «Хны-хны-хны,»- ты будешь плакать, Eteğin tutuşacak çok yanacaksın Будешь, беспокоиться и страдать, İnadının bedeli ağır olacak Цена твоего упрямства окажется чересчур высокой, Pişmanlıktan öleceksin kuduracaksın Ты придёшь в ярость и умрёшь от сожаления.
еводом..
= Abidin — Boşuna — Напрасно =
Yarım kaldı bu sevda boşuna boşuna Эта любовь осталась незавершённой-напрасно, напрасно… yazık oldu yazıma kışıma Жаль, что так получилось моим лЕтам и зимам… ne yapsam bilmiyorum huyuna suyuna Что поделать с твоим нравом-не знаю, dayanamıyorum artık bu duruma Не могу выдержать такого положения. of of of of of of of of Ох ох ох ох… yarım kaldı bu sevda boşuna boşuna yazık oldu yazıma kışıma ne yapsam bilmiyorum huyuna suyuna dayanamıyorum artık bu duruma bu aşk beni ateşlere attı Эта любовь меня бросила в пламя. karşılığı küçük bir vedaydı В ответ-короткое прощание bu aşka her şey değer Для этой любви-всё ценность. üzülsem ne fark eder gel Если я буду терзаться, что изменится? Приди! of of of of of of of of seviyorum seni ben gözünü kaşını Люблю тебя я, твои глаза и брови, özlüyorum içini dışını Стремлюсь к тебе içimi titretiyorsun salına salına Ты заставляешь меня трепетать. aşığım o süt yanık kokuna
Для влюблённого это- как сгоревшее молоко для твоих духов.
ЗЫ: я завела под его отдельную темку — мало ли мож кто -то тоже ище ищет и не может найти!
»